FluentFiction - Thai

Mystery in the Mist: A Historian's Quest in Chiang Mai

FluentFiction - Thai

12m 54sJuly 31, 2025
Checking access...

Loading audio...

Mystery in the Mist: A Historian's Quest in Chiang Mai

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • อาทิตย์และนิรันดร์

    Athit and Niran

  • ในฤดูฝนชุ่มฉ่ำที่ลมฝนกระหน่ำเข้าสู่จังหวัดเชียงใหม่ อาทิตย์เดินทางมาที่วัดเล็ก ๆ ที่ตั้งอยู่ท่ามกลางภูเขาและมวลหมอก

    In the lush rainy season when the raindrops swept through Chiang Mai province, Athit traveled to a small temple nestled among the mountains and mist.

  • วัดนี้เงียบสงบและบริสุทธิ์ เต็มไปด้วยเสียงสวดมนต์ของพระและเสียงหยดฝนกระทบหลังคาและต้นไม้

    This temple was tranquil and pure, filled with the chanting of monks and the sound of raindrops hitting the roof and trees.

  • อาทิตย์เป็นนักประวัติศาสตร์ที่มีความเคารพและรักในวัฒนธรรมไทย

    Athit was a historian with a profound respect and love for Thai culture.

  • เขามีภารกิจในวันนี้ วันอาสาฬหบูชา ซึ่งเป็นวันที่มีความสำคัญยิ่งในศาสนาพุทธ พระพุทธเจ้าแสดงธรรมจักกัปปวัตนสูตรในวันนี้

    He had a mission today, Wan Asalha Bucha, a day of great importance in Buddhism when Phra Phuttha Chao presented the Dhammacakkappavattana Sutta.

  • อาทิตย์ต้องหาสิ่งสำคัญที่ถูกขโมยไป

    Athit had to find something important that had been stolen.

  • สิ่งนั้นคือวัตถุโบราณศักดิ์สิทธิ์ที่ประจำวัดที่นี่ และอาทิตย์เชื่อว่า ยังมีโอกาสที่จะได้คืนมาแม้ร่องรอยจะถูกฝนฤดูนี้ชะล้างไปหมด

    That thing was a sacred antique belonging to the temple here, and Athit believed there was still a chance to recover it, even though the traces had been washed away by the rains of the season.

  • อาทิตย์เดินไปตามบริเวณวัด มองหาหลักฐานที่จะนำไปสู่การพบวัตถุ

    Athit walked around the temple grounds, searching for evidence that would lead to the discovery of the artifact.

  • เขาเริ่มรู้สึกหมดหวังเพราะฝนตกหนักและเวลามีน้อย

    He started to feel hopeless as the rain poured heavily and time was running out.

  • แต่แล้ว เขาก็สังเกตนิรันดร์ พระในวัด ที่ดูเหมือนจะมีความรู้เกี่ยวกับการหายไปของวัตถุมากกว่าคนอื่น

    But then, he noticed Niran, a monk at the temple, who seemed to know more about the disappearance of the artifact than others.

  • อาทิตย์ต้องตัดสินใจว่าจะไว้วางใจนิรันดร์หรือไม่

    Athit had to decide whether to trust him.

  • ในคืนที่พายุฝนตกหนัก อาทิตย์แอบเดินเข้าไปในห้องลับของวัด

    On a night of heavy storms, Athit sneaked into the temple's secret room.

  • เขาตัดสินใจเผชิญหน้ากับนิรันดร์ที่นั่น ในห้องที่มืดสลัว มีเพียงแสงฟ้าแลบที่ทะลุกระจกประตูเข้ามาแสนจะขนลุก

    He decided to confront Niran there in the dimly lit room, with only flashes of lightning illuminating through the door's glass.

  • "หลวงพี่รู้เกี่ยวกับวัตถุไหมครับ?" อาทิตย์ถามนิรันดร์

    "Do you know about the artifact, Venerable?" Athit asked Niran.

  • นิรันดร์หันมามอง เขาไม่ปฏิเสธ

    Niran turned to look at him. He didn't deny it.

  • "อาตมารักษามันเอาไว้ เพราะมีคนต้องการจะขายมันครับ"

    "I am keeping it safe because someone wanted to sell it."

  • อาทิตย์ตกใจแต่เข้าใจทันที

    Athit was shocked but understood immediately.

  • เขามองไปยังนิรันดร์แล้วพูด "เราควรทำงานร่วมกันเพื่อป้องกันไม่ให้ใครขโมยมันไปอีกดีไหมครับ?"

    He looked at Niran and said, "Shall we work together to prevent anyone from stealing it again?"

  • นิรันดร์ยิ้มและพยักหน้า

    Niran smiled and nodded.

  • อาทิตย์เรียนรู้ในคืนนั้นว่า แม้รูปลักษณ์ท่าทางอาจไม่น่าไว้วางใจ แต่มีค่าความดีซ่อนอยู่

    Athit learned that night that even though appearances might not inspire trust, there is hidden virtue.

  • และการทำงานร่วมกันเพื่อปกป้องวัฒนธรรมคือสิ่งสำคัญ

    Working together to protect culture is important.

  • วัตถุนั้นจึงถูกรมยาหอมและเก็บรักษาด้วยความรักใคร่ภายใต้ความร่วมมือระหว่างนักประวัติศาสตร์และพระในวัด

    The artifact was thus preserved with fragrant incense and love, under the collaboration between a historian and a monk at the temple.

  • และฝนยังคงตกลงมาเหมือนจะย้ำเตือนถึงพลังของธรรมชาติและความสำคัญของการรักษาวัฒนธรรม เฉกเช่นเดียวกับความรู้สึกที่อาบไล้ลงในหัวใจของอาทิตย์ตลอดไป

    And the rain continued to fall, as if to remind us of nature's power and the importance of preserving culture, much like the feelings that enveloped Athit's heart forever.