FluentFiction - Thai

Mystery of the Missing Necklace on Rainy Koh Phi Phi

FluentFiction - Thai

13m 24sOctober 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

Mystery of the Missing Necklace on Rainy Koh Phi Phi

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • อันดามันในฤดูฝนหมุนเวียนอีกครั้ง

    The Andaman Sea in the rainy season has come around once more.

  • หยาดฝนหนาแน่นบนเกาะพีพีไม่ได้หยุดนักท่องเที่ยว แต่อำเภาวิธีกับความโรแมนติกของเขาแตกต่างออกไป

    The heavy rain on Koh Phi Phi doesn't stop the tourists, but Amphoe Withee has a different kind of romance.

  • ดวงมณีส่องแสงระยิบระยับ แต่สิ่งสำคัญจะเป็นผ้าทอไหมที่อ่อนนุ่ม

    The jewel sparkles brightly, but the important thing is the soft silk fabric.

  • อนงค์จัดการกระเป๋าเสื้อผ้าอย่างประณีต

    Anong meticulously packs her clothes.

  • อาโปบอกวันลาออกไปทำบุญตอนสิ้นสุดพรรษา

    Apo talks about taking a day off at the end of Buddhist Lent for merit-making.

  • แต่อากาศชื้นและกลิ่นทะเลทำให้ทุกอย่างสดชื่นและใหม่ใจ

    The humid air and the scent of the sea make everything feel fresh and new.

  • ชายหนุ่มใส่ชุดคลุมหมวกกันฝน นั่งรอที่หน้าบ้าน

    The young man wears a raincoat, sitting and waiting in front of the house.

  • “เราไปกันหรือยัง?” ชายถามอย่างสนุก

    "Shall we go?" he asks playfully.

  • อนงค์ยิ้มให้แต่ภายในใจรู้สึกวิตกว่าจะลืมสิ่งใดไป

    Anong smiles but internally worries about forgetting something.

  • เมื่อคืนเธอฝันว่าได้สูญหายสร้อยที่แม่ให้

    Last night, she dreamt she had lost the necklace her mother gave her.

  • ครู่ต่อมา, กุลาบปรากฏตัวขึ้นพร้อมสำนวนแปลกปนความเยาะเย้ย

    Moments later, Kulab appeared with an expression blending strangeness and mockery.

  • “ไม่ต้องห่วงหรอก อนงค์ ทุกอย่างจะดี” เธอกล่าวเบา ๆ แต่ในแววตาฉายแววท้าทาย

    "Don't worry, Anong. Everything will be fine," she said softly, yet there was a challenging gleam in her eyes.

  • เช้าวันแรกเต็มไปด้วยทะเลและภูเขาหินปูน

    The first morning was full of sea and limestone mountains.

  • ทุกอย่างดูน่าทึ่งจนกระทั่งตอนเย็นเมื่ออนงค์รู้ว่าสร้อยหายไป

    Everything was amazing until the evening when Anong realized the necklace was missing.

  • “สร้อยหายไปไหน?” อนงค์พูดเบา ๆ กับตัวเอง “ฉันจะไม่ยอมให้ทริปนี้พัง!”

    "Where did the necklace go?" Anong murmured to herself, "I won't let this trip fail!"

  • การค้นหาจนถึงกลางคืนไม่เป็นผล

    The search until nightfall was fruitless.

  • อนงค์พยายามไม่แสดงความเครียด แต่จิตใจหวนไปถึงบางสิ่งบางอย่างในท่าทางของกุลาบ

    Anong tried not to show her stress, but her mind kept returning to something in Kulab's demeanor.

  • “ต้องเป็นกุลาบ”

    "It must be Kulab."

  • เช้านี้อนงค์ท้าทายความกลัวของเธอ เธอถามกุลาบ “เธอเห็นสร้อยของฉันหรือเปล่า?”

    That morning, Anong confronted her fears and asked Kulab, "Did you see my necklace?"

  • ความเงียบเล็กน้อยก่อนที่กุลาบจะหันกลับมา

    A brief silence before Kulab turned back.

  • “โอ้ อนงค์ ฉันไม่ได้เอามันหรอก แต่บางทีเธออาจหันหน้าไปหาคุณชายสิ”

    "Oh, Anong, I didn't take it, but maybe you should consult with Khun Chai Si."

  • ทั้งสองกลับไปที่รีสอร์ท

    Both of them returned to the resort.

  • ในที่สุด ชายหัวเราะเบา ๆ “มันอยู่ในกระเป๋าเป้ของฉัน

    Eventually, Chai chuckled softly, "It was in my backpack.

  • ฉันเก็บมันไว้จากการหล่นลงในทรายตอนเมื่อวาน

    I kept it from falling into the sand yesterday.

  • ขอโทษที่ลืมบอก”

    Sorry I forgot to tell you."

  • อนงค์ถอนหายใจเงียบและปล่อยให้เสียงฝนนั้นลางความโกรธออกจากใจ

    Anong sighed softly and let the sound of the rain wash away her anger.

  • เมื่อสิ้นสุดการเดินทาง กุลาบก็ตัดสินใจ “ฉันจะออกเดินทางเพื่อสำรวจตัวเองบ้าง”

    At the end of the journey, Kulab decided, "I will set off to explore myself, too."

  • “หวังไปค้นหาสิ่งใหม่”

    "Hoping to find something new."

  • อนงค์พยักหน้า เข้าใจความรู้สึก และยินดีให้กำลังใจ

    Anong nodded, understanding the feeling and was happy to offer encouragement.

  • ชายยิ้มพร้อมจับมืออนงค์

    Chai smiled and held Anong's hand.

  • “ความสมบูรณ์แบบไม่ได้คือนาทีเดียว แต่เป็นทุกช่วงเวลาที่เราอยู่ด้วยกัน”

    "Perfection isn't a single moment; it's every moment we spend together."

  • ทั้งหมดนั้น ถูกล้อมไปด้วยกลิ่นทะเลและความอบอุ่นจากเพื่อนเก่าและความรักที่ยังสด αี่เกิดขึ้นท่ามกลางสายฝนที่พีพี

    All around them was the scent of the sea and the warmth from old friends and the love still blooming amidst the rain on Phi Phi.