FluentFiction - Thai

A Botanist's Quest: Restoring Hope in a Ravaged World

FluentFiction - Thai

13m 12sNovember 8, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Botanist's Quest: Restoring Hope in a Ravaged World

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • ในโลกที่เต็มไปด้วยเถ้าถ่านและโครงสร้างเมืองที่พังทลาย สมศักดิ์เดินทางผ่านซากปรักหักพัง

    In a world filled with ashes and crumbling city structures, Somsak traveled through the ruins.

  • ต้นไม้งอกงามจากรอยแย่งยับจนถึงฟ้า

    Trees sprouted from the cracked earth, reaching towards the sky.

  • ท่ามกลางเหล่านี้จึงมีความหวังที่ลุกโชนภายในใจของเขา

    Amidst all this, hope blazed within his heart.

  • ลมโบกพัด ลอยกะทงกำลังมา

    The wind blew gently, and the festival of Loy Krathong was approaching.

  • เขาจำวันคืนอันผาสุกตอนที่คนในเมืองเฉลิมฉลองเทศกาลนี้

    He remembered the happy days when the townspeople celebrated this festival.

  • สมศักดิ์เคยเป็นนักพฤกษศาสตร์

    Somsak used to be a botanist.

  • ชีวิตของเขาเปลี่ยนไปเมื่อโรคลึกลับพลิกคว่ำชีวิตของทุกคน

    His life changed when a mysterious disease overturned everyone's lives.

  • เขาจำเรื่องราวและความรู้ที่เขาได้ศึกษามา

    He recalled the stories and the knowledge he had studied.

  • ความทรงจำนี้กระตุ้นให้เขายังคงมีความหวังในการตามหาวิธีรักษาโรคนี้

    These memories spurred him to maintain hope in searching for a cure for this disease.

  • ตรงหน้าเขามีทางเลือก

    In front of him lay a choice.

  • เขารู้ว่ามีต้นไม้หนึ่งที่อยู่ลึกเข้าไปในสวนกลางเมือง

    He knew there was one tree deep in the city's central garden.

  • ต้นไม้นี้อาจมีคุณสมบัติในการบรรเทาโรค

    This tree might have properties to alleviate the illness.

  • สมศักดิ์ไม่ลังเลใจ

    Somsak did not hesitate.

  • เขาตัดสินใจเข้าสู่เขตอันตราย

    He decided to enter the danger zone.

  • เช้าต่อมา สมศักดิ์เดินทางผ่านถนนปกคลุมด้วยเถ้าถ่าน จนเขาเห็นเงาของตึกสูง

    The next morning, Somsak traveled through roads covered in ashes until he saw the shadow of a tall building.

  • มันเคยเป็นสวนสมาร์ทของเมือง ต้นไม้นานาพันธุ์ที่เขาพักพิงภายใน

    It used to be the city's smart garden, with various species of trees he had relied on within.

  • ทุกสิ่งทุกอย่างเต็มไปด้วยความเงียบงัน

    Everything was filled with silence.

  • ทันใดนั้น เขาเหลือบเห็นเงามืด

    Suddenly, he glimpsed a shadow.

  • “ใครน่ะ!?” เสียงเจ้าของเสียงดังขึ้น

    "Who is it!?" a voice shouted.

  • นั่นคือจริยาและนิรันด์

    It was Jariya and Niran.

  • พวกเขาเป็นผู้รอดชีวิตอีกกลุ่ม กลุ่มที่ไม่ไว้วางใจใครง่าย ๆ

    They were another group of survivors, a group that didn't easily trust anyone.

  • สมศักดิ์รีบยกมือ

    Somsak quickly raised his hands.

  • “ผมแค่มองหาต้นไม้ที่อาจรักษาโรค”

    "I’m just looking for the tree that might cure the disease."

  • นิรันด์ขมวดคิ้ว

    Niran frowned.

  • “นั้นหมายถึงตัวรอดของพวกเราด้วยนะ

    "That means survival for all of us too.

  • อยากได้ไปคนเดียวเหรอ?”

    You want it all to yourself?"

  • การเผชิญหน้าเต็มไปด้วยความตึงเครียด แต่สมศักดิ์อธิบายถึงศักยภาพของพืช

    The encounter was tense, but Somsak explained the potential of the plant.

  • เขาชวนให้พวกเขาทำงานร่วมกัน เพื่อที่ทุกคนจะมีโอกาสรอด

    He invited them to work together so everyone would have a chance to survive.

  • จากนั้นพวกเขาร่วมมือกัน พวกเขาแบ่งปันทรัพยากร พร้อมทั้งเริ่มปลูกต้นไม้ใหม่

    Then they cooperated, sharing resources and starting to plant new trees.

  • ความหวังไม่นานก็เริ่มเบ่งบาน

    Soon, hope began to blossom.

  • คนกลุ่มเล็กกลุ่มนี้ได้เรียนรู้ความสำคัญของการร่วมแรงร่วมใจ

    This small group learned the importance of unity and collaboration.

  • เมื่อดวงอาทิตย์ตก สมศักดิ์มองเห็นเงาของคะโถงชาวบ้านไปตามแม่น้ำ ขณะเสียงเพรียกของลอยกะทงปลอบโยนใจของเขา

    As the sun set, Somsak saw the shadows of villagers along the river, while the call of Loy Krathong comforted his heart.

  • แม้โลกจะเปลี่ยนไปแค่ไหน แต่ความหวังยังคงอยู่

    No matter how much the world changed, hope remained.

  • สมศักดิ์เรียนรู้แล้วว่าความเข้มแข็งไม่ได้อยู่ที่เราเพียงลำพังเท่านั้น แต่เป็นการอยู่ร่วมกันในสายสัมพันธ์ในชุมชน

    Somsak learned that strength does not lie in being alone but in being part of a community's bonds.