FluentFiction - Thai

From Bangkok to Ban Phak Mun: Niran's Eco Awakening

FluentFiction - Thai

11m 36sNovember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Bangkok to Ban Phak Mun: Niran's Eco Awakening

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • นิรันดร์เดินทางจากกรุงเทพฯ มาพบกับผืนธรรมชาติและวัฒนธรรมที่ไม่คุ้นเลยที่ชุมชนบ้านพักมูล ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย

    Niran traveled from Bangkok to discover the unfamiliar nature and culture of the Ban Phak Mun Community in the northeast of Thailand.

  • เขาตื่นเต้นกับการมาพบประเพณีลอยกระทงเป็นครั้งแรก

    He was excited to experience the Loy Krathong Festival for the first time.

  • เมื่อถึงที่นั่น นิรันดร์ได้พบกับพิม หญิงสาวที่เป็นไกด์ท้องถิ่นที่รู้จักทุกมุมของชุมชนนี้

    Upon arrival, Niran met Pim, a local guide who knows every corner of this community.

  • พิมยิ้มต้อนรับด้วยใจจริง

    Pim welcomed him with a genuine smile.

  • "สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับสู่อิสาน ขอให้วันของคุณดีนะคะ"

    "Hello, welcome to Isan. Have a great day," she said.

  • พิมพานิรันดร์ไปยังที่ท่าสระน้ำแม่มูลที่กว้างใหญ่ พระอาทิตย์ยามเย็นทอดเงาทองบนพื้นน้ำให้ภาพงดงามที่ไม่อาจลืม

    Pim took Niran to the vast Mae Mun Reservoir, where the evening sun cast golden shadows on the water, creating an unforgettable picture.

  • นิรันดร์พูดกับพิมว่า "ผมอยากเข้าใจมากกว่านี้ครับ โล่งใจที่ได้มาเห็นงานประเพณีจริงๆเสียที"

    Niran told Pim, "I want to understand more. It's such a relief to finally see the real festival."

  • พิมบอกว่าชุมชนนี้ไม่ได้มีเพียงความสวยงาม แต่ยังมีความท้าทายในเรื่องของมลพิษและปลาที่ถูกจับจนลดลง

    Pim explained that this community is not only beautiful but also faces challenges like pollution and dwindling fish populations.

  • ทั้งคู่เริ่มทำกระทงด้วยกัน

    Together, they began making krathongs.

  • พวกเขาใช้ใบตองและดอกไม้ท้องถิ่นแทนการใช้วัสดุที่ไม่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม

    They used banana leaves and local flowers instead of environmentally harmful materials.

  • นิรันดร์ค่อยๆ เข้าใจและตระหนักถึงปัญหามากขึ้นเรื่อยๆ

    Niran gradually understood and became more aware of the issues.

  • "เราจะทำอะไรได้บ้างเพื่อรักษาสิ่งแวดล้อมนะ?" นิรันดร์ถาม

    "What can we do to help protect the environment?" Niran asked.

  • ในคืนวันของเทศกาล นิรันดร์กับพิมยืนอยู่ริมแม่น้ำแม่มูล

    On the night of the festival, Niran and Pim stood by the Mae Mun River.

  • ไฟส่องสว่างจากกระทงและโคมลอยส่องประกายเหลือบฟ้าที่งดงาม

    The light from the krathongs and floating lanterns sparkled beautifully.

  • แต่ภายใต้ความงามนั้น นิรันดร์รู้สึกถึงความท้าทายที่ชุมชนนี้ต้องเผชิญหน้าทุกวัน

    But beneath the beauty, Niran felt the challenges the community faced every day.

  • เมื่อเทศกาลใกล้จะจบ นิรันดร์พูดกับพิมว่า "ผมสัญญาว่าจะช่วยสนับสนุนความพยายามในการอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมที่นี่

    As the festival was coming to an end, Niran promised Pim, "I promise to support the efforts to conserve the environment here.

  • ผมเข้าใจมากขึ้นแล้วว่ามันสำคัญแค่ไหน"

    I understand more now how important it is."

  • นิรันดร์กลับบ้านด้วยหัวใจที่เปลี่ยนไป ความเข้าใจที่เพิ่มขึ้น และความมุ่งมั่นที่จะทำให้โลกนี้ดีขึ้นสำหรับทุกคนที่อยู่บนริมฝั่งแม่มูลแห่งนี้

    Niran returned home with a changed heart, a deeper understanding, and a commitment to make the world better for everyone living on the banks of the Mae Mun.