FluentFiction - Thai

A Valentine's Day Proposal in the Garden of Love

FluentFiction - Thai

12m 15sFebruary 8, 2026
Checking access...

Loading audio...

A Valentine's Day Proposal in the Garden of Love

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • ในสมุนไพรและเสียงลมที่พัดเบาๆ ในสวนพฤกษศาสตร์สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิตติ์ แอน้องเดินไปมาด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยความตื่นเต้นและความกังวล

    Amidst the herbs and the gentle breeze blowing through the Queen Sirikit Botanic Garden, Anong walked around with a heart full of excitement and worry.

  • วันนี้เป็นวาเลนไทน์เดย์ และแอน้องมีแผนที่จะทำให้ซุภลักษณ์เซอร์ไพรส์ด้วยการขอแต่งงาน

    Today was Valentine's Day, and Anong had plans to surprise Suppalak with a proposal.

  • แอน้องและเพื่อนสนิทชื่อชายกำลังเตรียมที่จะพบกันที่นิทรรศการกล้วยไม้ที่เป็นจุดเด่นของสวนแห่งนี้

    Anong and her close friend named Chai were preparing to meet at the orchid exhibition, the highlight of this garden.

  • แต่มีบางสิ่งที่ไม่คาดฝันเกิดขึ้น

    But something unexpected happened.

  • แอน้องได้ทิ้งแหวนหมั้นที่เตรียมมาไว้ที่ไหนสักแห่งในบริเวณกว้างขวางนี้

    Anong had left the engagement ring prepared somewhere in the vast area.

  • แอน้องรู้สึกกังวลมากๆ แต่เธอต้องเข้มแข็งและแก้ไขสถานการณ์

    She felt very anxious but knew she had to be strong and resolve the situation.

  • ชายพยายามช่วยอย่างเต็มที่ แม้ว่าจะเป็นคนค่อนข้างซุ่มซ่ามก็ตาม

    Chai tried to help wholeheartedly, even though he was a rather clumsy person.

  • "เราต้องหามันให้เจอก่อนที่ซุภลักษณ์จะมาถึง" ชายพูดด้วยเสียงที่มุ่งมั่น

    "We have to find it before Suppalak arrives," Chai said determinedly.

  • แอน้องพยักหน้าและพวกเขาเริ่มต้นการค้นหา

    Anong nodded, and they began the search.

  • แอน้องพยายามนึกย้อนความจำว่าตอนแรกเธอนั่งที่ไหนและทำอะไร

    Anong tried to recall where she had initially sat and what she had been doing.

  • ตอนนั้นเธอนั่งที่ใต้ต้นพระศรีมหาโพธิ์ใหญ่ เพื่อพักและตั้งสติ

    She remembered sitting under a large Bodhi Tree to relax and compose herself.

  • ด้วยความพยายามร่วมกัน พวกเขาก็กลับไปที่ต้นไม้ใหญ่ และโชคดีที่พบแหวนวางอยู่บนพื้นดิน ใต้ใบไม้

    With joint effort, they returned to the large tree and luckily found the ring lying on the ground under the leaves.

  • สีหน้าของแอน้องเต็มไปด้วยความดีใจและโล่งใจ

    Anong's face was full of joy and relief.

  • "ขอบคุณมาก ชาย!" เธอกล่าวเสียงดัง

    "Thank you so much, Chai!" she exclaimed loudly.

  • เมื่อถึงเวลา แอน้องและชายก็รีบไปที่นิทรรศการกล้วยไม้

    When the time came, Anong and Chai hurried to the orchid exhibition.

  • ซุภลักษณ์ยืนรออยู่ที่นั่น ท่ามกลางกล้วยไม้ที่บานออกเต็มที่

    Suppalak was standing there, amidst the fully blooming orchids.

  • แอน้องหายใจเข้าลึกๆ แล้วเดินหวังใจก้าวไปหา

    Anong took a deep breath and walked towards her with hopeful steps.

  • "ซุภลักษณ์ แอน้องมีสิ่งหนึ่งที่จะบอก" เธอยิ้มอย่างเขินอายและดึงแหวนออก

    "Suppalak, Anong has something to tell you," she smiled shyly and pulled out the ring.

  • ซุภลักษณ์ดูประหลาดใจและตื่นเต้น

    Suppalak looked surprised and excited.

  • "คุณจะแต่งงานกับแอน้องไหม?"

    "Will you marry Anong?"

  • ดวงตาของซุภลักษณ์มีน้ำตาซึมด้วยความสุข

    Suppalak's eyes welled up with tears of happiness.

  • "ใช่ค่ะ ฉันยินดีมาก"

    "Yes, I am very pleased."

  • ในที่สุด แอน้องก็ขอบคุณใจกว้างของชายและเข้าใจถึงความสำคัญของการเชื่อใจเพื่อนใกล้ชิด

    In the end, Anong was grateful for the generosity of Chai and understood the importance of trusting close friends.

  • และในบรรดากล้วยไม้ที่งดงาม การเริ่มต้นใหม่เป็นที่เกิดขึ้นเต็มไปด้วยความรักที่แท้จริง

    And among the beautiful orchids, a new beginning blossomed, filled with true love.