FluentFiction - Turkish

Dreams: The Cappadocia Hotel of Heritage & Sustainability

FluentFiction - Turkish

Unknown DurationOctober 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

Dreams: The Cappadocia Hotel of Heritage & Sustainability

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Cappadocia'nın büyülü toprakları, güneşin ilk ışıklarıyla altın renge bürünmüştü.

    The enchanting lands of Cappadocia were draped in gold with the first light of the sun.

  • Peri bacalarının arasındaki bu mistik diyar, Deniz ve Ege'nin yeni otel projeleri için mükemmel bir yerdi.

    This mystical realm among the fairy chimneys was the perfect place for Deniz and Ege's new hotel projects.

  • Sonbaharın serin esintisi, vadi boyunca uzanan ağaçların sararmış yapraklarını okşarken, bu ikili Cumhuriyet Bayramı'nın coşkusunu kalplerinde hissediyordu.

    As the cool breeze of autumn caressed the yellowing leaves of the trees stretching along the valley, this duo felt the enthusiasm of Republic Day in their hearts.

  • Deniz, eski Osmanlı mimarisine hayrandı.

    Deniz was fascinated by old Ottoman architecture.

  • Bakır işlemelerle süslenmiş avizeler, el yapımı halılar ve taş duvarlar onun rüyalarını süslerdi.

    Chandeliers adorned with copper engravings, handmade carpets, and stone walls filled her dreams.

  • "Bu otel, Türk kültürünün bir yansıması olmalı," derdi sık sık.

    "This hotel should be a reflection of Turkish culture," she often said.

  • Ancak Ege, daha temkinli ve iş odaklıydı.

    However, Ege was more cautious and business-oriented.

  • "Maliyetler önemli Deniz,

    "Costs are important, Deniz.

  • öncelikle kâr sağlamalıyız," der ve eklerdi: "Ama sürdürülebilirlikten de vazgeçmem."

    We must first ensure profit," he would say and add, "But I won't compromise on sustainability."

  • Bir sabah, gökyüzünde yükselen balonları izleyerek tepede buluştular.

    One morning, they met on a hill, watching the balloons rise into the sky.

  • Deniz, peri bacalarının gölgesinde projeyi anlatmaya başladı.

    Deniz began to explain the project in the shadow of the fairy chimneys.

  • "Geleneksel bir Türk hamamı düşün.

    "Imagine a traditional Turkish bath.

  • Gece gökyüzünü izleyebileceğimiz bir teras," dedi heyecanla.

    A terrace where we can watch the night sky," she said excitedly.

  • Ege, planları inceleyerek cevap verdi: "Ama bu bütçeyi aşar,

    Ege reviewed the plans and replied, "But that would exceed the budget.

  • başka nerede tasarruf edebiliriz?"

    Where else can we cut costs?"

  • Tartışmaları sık sık kısa da olsa sürecek olan tartışmalar arasında boğulmuştu.

    Their discussions often drowned in ongoing debates, even if they were brief.

  • Ege bir an bile kararlılığından ödün vermezken, Deniz projeye ruhunu katmak için ısrarcıydı.

    While Ege did not compromise on his determination, Deniz was insistent on putting her soul into the project.

  • Sonunda, Ege'nin önerisiyle sürdürülebilir bir enerji sistemine yatırım yapmayı değerlendirdiler.

    Eventually, with Ege's suggestion, they considered investing in a sustainable energy system.

  • Bu maliyeti artıracak olsa da, uzun vadede tasarruf sağlayabilecekti.

    Although this would increase costs, it could provide savings in the long term.

  • Bir gün, siteyi tekrar gezdiklerinde, düşündükleri kadar zıt olmadıklarını fark ettiler.

    One day, as they toured the site again, they realized they were not as opposed as they thought.

  • Deniz, bir an durup Ege'nin gözlerine baktı.

    Deniz paused for a moment and looked into Ege's eyes.

  • "Modern konforlarla Türk kültürünü harmanlayabiliriz," dedi güvenle.

    "We can blend modern comforts with Turkish culture," she said confidently.

  • "Evet," dedi Ege.

    "Yes," Ege replied.

  • "Modüler tasarımlar kullanırsak, inşaat maliyetlerini düşürebiliriz."

    "If we use modular designs, we can reduce construction costs."

  • Sözlerinin ardında iki güçlü zihin buluşmuştu; her ikisinin de hayalleri umulmadık bir uyumla birleşiyordu.

    Behind their words, two strong minds had met; their dreams merged with an unexpected harmony.

  • Sonunda eli sıkıştılar, ikisi de başarmak istedikleri hedeflerden vazgeçmeden, birbirlerinin yollarını bulmuşlardı.

    In the end, they shook hands, having found each other's paths without giving up on the goals they aspired to achieve.

  • Tasarım planları yenilendiğinde, hem sürdürülebilir hem de kültürel mirasa saygı duyan bir proje ortaya çıktı.

    When the design plans were revised, a project emerged that was both sustainable and respectful of cultural heritage.

  • Cappadocia'nın o güzel sonbahar günlerinde, rüzgarın uğultusu, sanki "başardınız" diyordu.

    In those beautiful autumn days of Cappadocia, the whisper of the wind seemed to say, "You succeeded."

  • Artık Deniz ve Ege, sadece ortak değil, gerçek bir ekipti.

    Now Deniz and Ege were not just partners but a real team.

  • Hem yaratıcılıklarını hem de pratik düşünme becerilerini kutladılar, yeni otellerinin tam da hayal ettikleri gibi olacağını bilerek.

    They celebrated both their creativity and practical thinking skills, knowing that their new hotel would be just as they had envisioned.