FluentFiction - Turkish

Secrets of Ephesus: Unearthing Hidden Stories Beneath the Stones

FluentFiction - Turkish

15m 17sJanuary 12, 2026
Checking access...

Loading audio...

Secrets of Ephesus: Unearthing Hidden Stories Beneath the Stones

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Yaman, Elif ve Cem, kış soğuğunda Efes'in kadim tiyatrosundaydı.

    Yaman, Elif, and Cem were at the ancient theater of Ephesus in the winter cold.

  • Geniş sütunlar ve yaşlı mermer yapılar arasında sessizlik hakimdi.

    Silence reigned among the wide columns and aged marble structures.

  • Rüzgar hafifçe esiyor, sessizlikte yankılanıyordu.

    The wind blew gently, echoing in the silence.

  • Amfi tiyatronun taş basamakları, geçmişteki performanslardan kalan hayalet seslerle doluydu.

    The stone steps of the amphitheater were filled with ghostly voices from past performances.

  • Yaman, kalbinde heyecanla doluydu.

    Yaman was filled with excitement in his heart.

  • O, antik tarihin özellikle Yunan ve Roma dönemlerine tutkun bir arkeolog adayıydı.

    He was an archaeology candidate particularly passionate about ancient history, especially the Greek and Roman periods.

  • Elif, yanındaki en iyi arkadaşı, tarihi mekanların eşsiz güzelliklerini fotoğraflamaya çalışan yetenekli bir fotoğrafçıydı.

    Elif, his best friend next to him, was a talented photographer trying to capture the unique beauty of historical sites.

  • Onların yanında Cem de vardı.

    Alongside them was Cem, who was a historian interested in the social dynamics of ancient civilizations.

  • Cem, antik uygarlıkların sosyal dinamiklerine ilgi duyan bir tarihçiydi.

    But he always approached Yaman's theories with skepticism.

  • Ama Yaman’ın teorilerine hep şüpheyle yaklaşırdı.

    Lately, Yaman had a theory on his mind.

  • Son günlerde Yaman'ın aklında bir teori vardı.

    He believed that hidden historical secrets awaited discovery in an unexplored part of Ephesus.

  • Efes'in keşfedilmemiş bir bölümünde yeni tarihî sırların gizlendiğine inanıyordu.

    However, Cem did not want to believe this theory without evidence.

  • Ama Cem, kanıt olmadan bu teoriye inanmak istemiyordu.

    Despite everything, Yaman wished to find this new section.

  • Yaman, her şeye rağmen bu yeni bölümü bulmak istiyordu.

    Therefore, they decided to explore a less-visited part at sunset.

  • Bu yüzden, gün batımında, az ziyaret edilen bir kısmı keşfetmeye karar verdiler.

    As sunset approached, gray clouds covered the sky.

  • Gün batımı yaklaşırken, gri bulutlar gökyüzünü kapladı.

    Yaman, Elif, and Cem began their investigation with patient steps.

  • Yaman, Elif ve Cem sabırlı adımlarla araştırmaya başladılar.

    Elif was photographing every stone and column, while Cem watched carefully.

  • Elif, her taşın, her sütunun fotoğrafını çekiyor, Cem ise dikkatle izliyordu.

    In the midst of the silence, Yaman suddenly stopped.

  • Sessizliğin içinde, Yaman aniden durdu.

    In front of him, among the stones, he saw a strange inscription.

  • Karşısında, taşların arasında garip bir yazıt gördü.

    "What does it say here?"

  • “Burada ne yazıyor?” diye sordu heyecanla.

    he asked excitedly.

  • Elif ve Cem yaklaştı.

    Elif and Cem approached.

  • Cem, eğildi ve eski yazıtı incelemeye başladı.

    Cem bent down and began to examine the old inscription.

  • Yazıt, yerin altında keşfedilmemiş odalara işaret ediyordu.

    The inscription indicated unexplored chambers beneath the ground.

  • Üçü de şaşkındı.

    All three were astonished.

  • Yaman’ın teorisinin doğru olabileceğine dair bir ipucuydu bu.

    This was a clue that Yaman's theory might be correct.

  • Cem, biraz düşünceyle, yazıtın potansiyeline inanmaya başladı.

    With a bit of thought, Cem began to believe in the potential of the inscription.

  • “Belki, gerçekten burada daha fazlası vardır,” diye onayladı Cem, ama temkinli bir şekilde.

    "Maybe there really is more here," Cem confirmed, but cautiously.

  • Bu keşif, onları daha büyük bir kazı için izin aramaya yönlendirdi.

    This discovery led them to seek permission for a larger excavation.

  • Heyecanla dolmuşlar, Yaman’ın teorisinin gerçeğe dönüşmesi için yeni bir maceranın başlangıcında olduklarını biliyorlardı.

    Filled with excitement, they knew they were at the beginning of a new adventure to make Yaman's theory a reality.

  • Yaman, Cem’in şüphesini anlayışla karşıladı.

    Yaman accepted Cem's skepticism understandingly.

  • Neticede, sağlıklı bir şüphecilik, daha büyük keşiflere yol açabilirdi.

    After all, healthy skepticism could lead to greater discoveries.

  • Yaman, içgüdülerine daha fazla güvenmeye başladı.

    Yaman began to trust his instincts more.

  • Arkadaşlar, bu maceranın sadece bir başlangıç olduğunun farkındaydı.

    The friends were aware that this adventure was only the beginning.

  • Efsaneler ve gerçeklerin buluştuğu bu antik şehirde, her taşın altında yeni bir hikaye gizli olabilirdi.

    In this ancient city where legends and truths met, a new story might be hidden under every stone.