
Dancing Under the Lviv Starry Night
FluentFiction - Ukrainian
Loading audio...
Dancing Under the Lviv Starry Night
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Ніч зоряна вже обволікала давньоминулими спогадами місто Львів. - The starry night enveloped the city of Lviv with memories of the distant past. 
- У одній з вузьких вуличок, де повітря тримало запах свіжого медового хліба й кориці, було повно людей. - In one of the narrow streets, where the air was filled with the scent of fresh honey bread and cinnamon, there were many people. 
- В прикрашеному старовинному будинку відбувалось святкування весілля. - A wedding celebration was taking place in a beautifully decorated old building. 
- Вогники блимали в очах гостей радістю, а в серці будинку вагалася смішна група друзів: Іван, Оксана та Юлія, які визначалися на гопак. - The guests' eyes sparkled with joy, and in the heart of the house, a funny group of friends hesitated: Ivan, Oksana, and Yulia, who were deciding on the hopak dance. 
- На чолі групи стояв високий, красень Іван з дзвіночками на гуцульських штанах, його очі мерехтіли від натхнення. - At the forefront of the group stood the tall, handsome Ivan with bells on his Hutsul pants, his eyes gleaming with inspiration. 
- Змагання було гучним і веселим. - The competition was loud and lively. 
- Танцює Юлія – рухи надто швидкі, наче орел, що стрімко пірнає за своєю здобиччю. - Yulia danced with moves too fast, like an eagle swiftly diving for its prey. 
- Іван осміхнувся й став до боротьби, його кроки були гучними і сміливими, ніби ведмідь, що крокує лісовими глибинами. - Ivan smiled and joined the battle, his steps loud and bold, like a bear walking through the depths of the forest. 
- Але найбільше гостям таки запам’яталась Оксана, її танець був наче граційна лань, що пружно скакала між деревами. - But it was Oksana who left the biggest impression on the guests, her dance was like a graceful deer leaping between the trees. 
- Танці продовжувались аж до півночі – аж ось Іван похитнувся і впав. - The dancing continued until midnight when suddenly Ivan stumbled and fell. 
- Цей випадок приголомшив друзів, але замість переляку, в очах Оксани і Юлії з’явилося визначення. - This incident shocked his friends, but instead of fear, determination appeared in the eyes of Oksana and Yulia. 
- Вони кинулись до Івана, допомагаючи його піднятися і поділити момент радості з усіма гостями. - They rushed to Ivan, helping him to stand up and share the moment of joy with all the guests. 
- "Я виграв! - "I won!" 
- " - вигукнув Іван, піднімаючись вгору і помахуючи руками в черговій спробі замахнутися власним гопаком. - Ivan exclaimed, rising up and waving his hands in another attempt to perform his own hopak. 
- "Так, ти виграв," – задихано відповідали дівчата, насолоджуючись миттю радості і сміху. - "Yes, you won," the girls replied, catching their breath and enjoying the moment of happiness and laughter. 
- На завершення ніч пройшла запам'ятовуючись на все життя. - As the night drew to a close, it became one to be remembered for a lifetime. 
- Друзі вимостилися від танців, але серце Львова було наповнено їхньою радістю. - The friends were exhausted from dancing, but the heart of Lviv was filled with their joy. 
- Вони танцювали цілу ніч, смілися, годували один одного смачними стравами, а на завершення ще більше втрачали дух од збагачувальних пригод від Івана. - They danced all night, laughed, fed each other delicious dishes, and, in the end, reveled even more in the enriching adventures brought by Ivan.