FluentFiction - Ukrainian

The Itchy World: Lessons in Acceptance and Adventure

FluentFiction - Ukrainian

13m 14sJanuary 28, 2024

The Itchy World: Lessons in Acceptance and Adventure

1x
0:000:00
View Mode:
  • У вузьких вуличках давнього Поділля у Києві жив Старий Іван.

    In the narrow streets of old Podil in Kyiv lived Old Ivan.

  • Він був вчитель у місцевій школі.

    He was a teacher at the local school.

  • Його ученька, маленька дівчинка на ім'я Оксана, була справжнім ознакою непосиди.

    His student, a little girl named Oksana, was a true symbol of restlessness.

  • Вона була жвава, грайлива та завжди буридся у світ великих пригод.

    She was lively, playful, and always yearned for great adventures.

  • Однак вимова слова "великий" завжди конфузила Оксану.

    However, the pronunciation of the word "great" always confused Oksana.

  • Замість "великий" вона говорила "vechykyj", що на українській означає "сверблячий".

    Instead of "великий" (veliky), she said "вечик" (vechykyj), which in Ukrainian means "itchy".

  • Це не тільки дратувало інших, а й часто викликало незручних ситуацій.

    This not only annoyed others but also often led to awkward situations.

  • Кожен раз, коли вона говорила "vechykyj", усі збиралися, щоб послухати її гідний сміху вимову.

    Every time she said "vechykyj," everyone would gather to hear her amusing pronunciation.

  • Побачивши це, добрий старий Іван вирішив допомогти Оксані з цією вимовною проблемою.

    Seeing this, kind Old Ivan decided to help Oksana with her pronunciation problem.

  • Він знову і знову показував їй, як правильно вимовляти "великий".

    He repeatedly showed her how to correctly pronounce "великий."

  • Іван сподівався, що Оксана осягне суть цього слова без хиб.

    Ivan hoped that Oksana would grasp the essence of the word without error.

  • Однак, на його здивування, замість покращення, його виправлення тільки додавали впевненості у дівчинки.

    However, to his surprise, instead of improvement, his corrections only added to the girl's confidence.

  • Одного дня, відчуваючи свою втому та розчарування, Іван сказав Оксані: "Оксано, ти завжди вимовляєш це слово неправильно.

    One day, feeling weary and disappointed, Ivan said to Oksana, "Oksana, you always pronounce this word incorrectly.

  • Ти робиш нам усім боляче.

    You are causing us all pain.

  • Почнемо знову.

    Let's start again.

  • "Ве-ли-кий", не "vechykyj".

    'Ве-ли-кий' (ve-ly-kyi), not 'вечик' (vechykyj)."

  • Оксана подивилася на Івана своїми великими очима та відповіла: "Та я просто говорю великий, як весь великий світ, який мені сновидається".

    Oksana looked at Ivan with her big eyes and replied, "But I simply say 'великий' (veliky) like the whole big world that I dream about."

  • Ці слова дійшли до серця Івана.

    These words touched Ivan's heart.

  • Він зрозумів, що він намагався навчити Оксану не вимовляти слово, а відчувати його, як вона відчуває.

    He understood that he had been trying to teach Oksana not just how to pronounce the word but to feel it as she felt.

  • Іван зрозумів, що для Оксани, світ був великим, величезним місцем для дослідження, розвитку та життя.

    Ivan realized that for Oksana, the world was big, a vast place for exploration, growth, and life.

  • Для неї, світ був "vechykyj", великий, як вона його уявляла.

    To her, the world was "vechykyj," big as she imagined it.

  • Тому, він просто посміхнувся та відмовився від своєї вчительської чаші.

    Therefore, he simply smiled and let go of his teacher's cup.

  • Він зрозумів, що справжнє навчання відбувається, коли приймаєш світ та людей у ньому такими, які вони є.

    He understood that true education happens when you accept the world and its people as they are.

  • Таким чином, Оксана і Іван продовжували свої уроки, об'єднані любов'ю до величезного та верблячого світу.

    And so, Oksana and Ivan continued their lessons, united by their love for the immense and itchy world.