FluentFiction - Ukrainian

Brewmaster Duo: Creativity & Profit at Lviv Coffee Fest

FluentFiction - Ukrainian

15m 32sSeptember 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

Brewmaster Duo: Creativity & Profit at Lviv Coffee Fest

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • На Львіському фестивалі кави аромат свіже звареної кави розходився повітрям, вплітаючись у прохолодний осінній ранок.

    At the Lvivskomu Coffee Festival, the aroma of freshly brewed coffee spread through the air, intertwining with the cool autumn morning.

  • Багато людей зібралися на ярмарку, де були виставлені яскраві намети і чутно було дзвінкий сміх та шарудіння листя під ногами.

    Many people gathered at the fair, where bright tents were set up, and the sound of cheerful laughter and the rustle of leaves underfoot could be heard.

  • Тут, серед різноманіття майстрів кави, Оксана та Богдан виставляли свою новинку: пристрій для заварювання кави, який міг змінити світ.

    Here, among the diverse coffee masters, Oksana and Bohdan were showcasing their novelty: a coffee brewing device that could change the world.

  • Оксана, з блискучими очима, розповідала кожному відвідувачу про дивовижні властивості їхнього винаходу.

    Oksana, with shining eyes, was telling each visitor about the amazing properties of their invention.

  • Вона була захоплена новими технологіями та мріяла вразити всіх своїм винаходом.

    She was passionate about new technologies and dreamed of impressing everyone with her creation.

  • Поруч стояв Богдан, тримаючи у руках папери з фінансовими розрахунками, турбуючися про те, як їхня ідея може бути реалізована в житті та приносити прибуток.

    Next to her stood Bohdan, holding papers with financial calculations, concerned about how their idea could be realized and bring profit.

  • "Оксана, важливо не лише вражати, але й думати про реалістичність," тихо нагадав Богдан, переглядаючи документи.

    "Oksana, it's important not only to impress but also to think about realism," Bohdan quietly reminded, reviewing the documents.

  • Але Оксана махала рукою: "Богдане, ми маємо шанс!

    But Oksana waved a hand: "Bohdane, we have a chance!

  • Лише потрібно показати, яким унікальним є наш винахід!

    We just need to show how unique our invention is!"

  • "Наближався час найважливішої презентації.

    The time for the most important presentation was approaching.

  • Інвестори зібралися довкола.

    Investors gathered around.

  • Оксана з ентузіазмом почала демонструвати їхній пристрій.

    Oksana enthusiastically began to demonstrate their device.

  • Проте, коли вона зосередилася лише на креативній частині, Богдан перейшов до сухої статистики прибутків.

    However, when she focused only on the creative aspect, Bohdan moved on to the dry statistics of profits.

  • "Наш пристрій може збільшити доходи на 30% за рік," почав Богдан, але відчув роздратованість Оксани від того, що він переключив увагу на цифри.

    "Our device can increase revenues by 30% in a year," Bohdan began, but he sensed Oksana's irritation from his shift in focus to numbers.

  • Суперечка вирувала прямо перед інвесторами, і, здавалось, їх шанси на успіх зникають.

    Their argument flared up right in front of the investors, and it seemed their chances of success were disappearing.

  • Але в цей момент Оксана зупинилась.

    But at that moment, Oksana stopped.

  • Вона зрозуміла, що без підтримки Богдана буде важко виграти інвесторів.

    She realized that without Bohdan's support, it would be difficult to win over the investors.

  • "Друзі," з усмішкою промовила вона, перевертаючи ситуацію, "ми – команда.

    "Friends," she said with a smile, turning the situation around, "we are a team.

  • Що побудовано на ідеї і підтримано розумінням потреб бізнесу.

    Built on an idea and supported by an understanding of business needs."

  • "Богдан, в свою чергу, відгукнувся на її жест: "Без творчого підходу Оксани наша ідея була б просто черговим розрахунком на папері.

    Bohdan, in turn, responded to her gesture: "Without Oksana's creative approach, our idea would just be another calculation on paper."

  • "Інвестори, вражені цілісністю їхньої співпраці, погодилися на подальші переговори.

    The investors, impressed by the integrity of their collaboration, agreed to further negotiations.

  • Після презентації, коли натовп розходився, Оксана і Богдан стояли поруч на тлі старого міста, задоволено видихаючи.

    After the presentation, as the crowd dispersed, Oksana and Bohdan stood side by side against the backdrop of the old city, exhaling with satisfaction.

  • Вони зрозуміли, що лише разом, поєднуючи креативність з практичністю, зможуть досягати успіху.

    They realized that only together, combining creativity with practicality, could they achieve success.

  • Несподіваний прохолодний вітер потиху затихав, а золоте листя падало на бруківку Львіва, наче вітаючи нові можливості для молодих підприємців.

    The unexpected cool wind slowly died down, and golden leaves fell on the cobblestones of Lviv, as if welcoming new opportunities for the young entrepreneurs.