FluentFiction - Ukrainian

Harvesting Solutions: A Farm Adventure in Tech and Nature

FluentFiction - Ukrainian

14m 53sOctober 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Harvesting Solutions: A Farm Adventure in Tech and Nature

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Осінь була в самому розпалі.

    Autumn was in full swing.

  • Золоті поля пшениці і яблуневі сади наповнювали повітря солодким ароматом дозрілих плодів.

    The golden fields of wheat and apple orchards filled the air with the sweet aroma of ripe fruit.

  • Група учнів вилізла з автобуса на сільській фермі, де дерев'яні ворота вказували дорогу до розважальних пригод у природі.

    A group of students climbed out of the bus at a sil's'kiy fermi, where wooden gates pointed the way to outdoor adventures.

  • Оксана підстрибувала на місці, радіючи можливості дізнатися більше про життя на фермі.

    Оксана was bouncing in place, excited at the opportunity to learn more about farm life.

  • Поруч нею йшов Богдан, тримаючи в руках планшет, і байдуже роззирнувся довкола.

    Walking beside her was Богдан, holding a tablet in his hands, indifferently looking around.

  • «Ось і все, починаємо!» - промовив Юрій, керівник ферми, зібравши дітей біля себе.

    "Let's get started!" said Юрій, the farm manager, gathering the children around him.

  • Він розповів, як важливо берегти навколишнє середовище і працювати разом із природою.

    He explained the importance of protecting the environment and working alongside nature.

  • Оксана слухала уважно, намагалася вловити кожне слово.

    Оксана listened attentively, trying to catch every word.

  • Їй хотілося знати все, щоб удивити свого вчителя.

    She wanted to know everything to impress her teacher.

  • Але Богдан трохи відставав, не зацікавлений в обговоренні гною і тракторів.

    But Богдан lagged a bit behind, uninterested in discussions about manure and tractors.

  • «Тут нема нічого, щоб зламати, поправити чи вдосконалити, добре, що взяв планшет,» - подумав Богдан, ковиряючись в налаштуваннях застосунку.

    "There's nothing to break, repair, or improve here. Good thing I brought the tablet," thought Богдан, fiddling with the settings of an app.

  • Після екскурсії всі зупинилися біля комор.

    After the tour, everyone stopped near the barns.

  • Раптом Юрій зупинився, помітивши тривожну деталь.

    Suddenly, Юрій stopped, noticing a concerning detail.

  • Частину обладнання було зламано.

    Some of the equipment was broken.

  • Паніка почала плавно прокрадатися учасниками, коли Юрій зрозумів, що без цього обладнання збори урожаю будуть вдвічі довшими.

    Panic began to quietly creep in among the participants, as Юрій realized that without this equipment, the harvest would take twice as long.

  • Оксана, помітивши Богдана, вирішила залучити його увагу.

    Оксана, noticing Богдан, decided to catch his attention.

  • «Богдане, можливо, ти міг би допомогти? Подивись, як це працює, може там є якісь датчики або електронні системи,» - вона намагалася підбадьорити його.

    "Hey Богдан, maybe you could help? Take a look at how it works; there might be some sensors or electronic systems," she tried to encourage him.

  • Богдан знизав плечима, але все ж таки став розглядати механізм.

    Богдан shrugged, but nonetheless began examining the mechanism.

  • Поступово його зацікавленість почала рости.

    Gradually, his interest started to grow.

  • За кілька хвилин активного обговорення та спільної праці, вони зуміли налагодити обладнання і запустити його знов.

    After a few minutes of active discussion and teamwork, they managed to repair the equipment and get it running again.

  • Юрій був приголомшений.

    Юрій was astonished.

  • Він похвалив Оксану та Богдана за їхню кмітливість і командну роботу.

    He praised Оксана and Богдан for their ingenuity and teamwork.

  • Коли автобус збирався до від’їзду, Богдан вже не був таким скептичним.

    When the bus was getting ready to depart, Богдан was no longer as skeptical.

  • Він дивився на пшеничні поля з нового боку і замислювався про можливості технологій в покращенні сільського господарства.

    He looked at the wheat fields from a new perspective and pondered the possibilities of technology in improving agriculture.

  • Оксана навчилася важливості командної праці й цінності різноманітних інтересів.

    Оксана learned the importance of teamwork and the value of diverse interests.

  • А Богдан відкрив новий світ, де технології переплітаються з рукою природи.

    And Богдан discovered a new world where technology intertwines with the hand of nature.

  • Під час цієї сільської пригоди вони пізнали цінність спільних зусиль і багатобарвний світ фермерського життя.

    During this rural adventure, they learned the value of joint efforts and the colorful world of farm life.