FluentFiction - Ukrainian

From Airport Delays to Halloween Delights: A Journey to Lviv

FluentFiction - Ukrainian

13m 59sOctober 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Airport Delays to Halloween Delights: A Journey to Lviv

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Біля Бори́спільського міжнародного аеропорту панував осінній день.

    Near the Boryspil International Airport, an autumn day reigned.

  • Жовті та червоні листки кружляли на вітрі, нагадуючи про недовговічність часу.

    Yellow and red leaves swirled in the wind, reminding of the fleeting nature of time.

  • Усередині аеропорту панували інші настрої — нетерпіння, невпевненість, занепокоєння.

    Inside the airport, other moods reigned — impatience, uncertainty, anxiety.

  • Олександр, молодий журналіст, сидів у залі очікування.

    Oleksandr, a young journalist, sat in the waiting area.

  • Він втомився від численних поїздок заради роботи.

    He was tired from numerous work-related trips.

  • Його думки були далеко, у рідному Львові, де сім'я вже починала підготовку до Геловіну.

    His thoughts were far away, in his hometown of Lviv, where his family was already starting preparations for Halloween.

  • Тепло рідного дому та запахи вирізання гарбузів почувалися особливо бажаними.

    The warmth of home and the smells of carving pumpkins felt especially desirable.

  • Ніна та Вадим сиділи поруч, листали книжки, намагаючись знайти спосіб розважити себе.

    Nina and Vadym sat nearby, flipping through books, trying to find a way to entertain themselves.

  • Вони, як і Олександр, мали летіти до Львова, але раптовий страйк авіаліній змінив плани.

    They, like Oleksandr, were supposed to fly to Lviv, but a sudden airline strike changed their plans.

  • Табло відомляло про затримки й скасування рейсів.

    The board announced delays and cancellations of flights.

  • Олександр підвівся, підійшов до Вадима та Ніни.

    Oleksandr stood up, approached Vadym and Nina.

  • "Привіт, як думаєте, що робити далі?

    "Hi, what do you think we should do next?"

  • " — запитав він.

    he asked.

  • "Думали про оренду автомобіля", — відповіла Ніна.

    "We thought about renting a car," Nina replied.

  • "Але це дорого та небезпечно у такий дощ", — додав Вадим, вказуючи на вікно, де лив дощ.

    "But it's expensive and dangerous in this kind of rain," Vadym added, pointing to the window where rain was pouring down.

  • Після короткої розмови вони вирішили приєднатися до групи мандрівників, які найняли вантажівку, щоб дістатися до Львова.

    After a short conversation, they decided to join a group of travelers who had hired a truck to get to Lviv.

  • Олександр був радий цій ідеї, адже це значило, що він може встигнути на святкування.

    Oleksandr was glad about this idea, as it meant he could make it to the celebration.

  • Дорога була важкою.

    The journey was difficult.

  • Дощ лив безперервно, створюючи калюжі на дорозі.

    The rain poured relentlessly, creating puddles on the road.

  • Трафік затримував фургон.

    Traffic delayed the van.

  • В авто панувала тиша, всі були занурені у свої думки.

    Inside the vehicle, silence prevailed, and everyone was immersed in their thoughts.

  • "Але ж часом несподіванки бувають добрі", — раптово сказав Олександр, намагаючись підбадьорити інших.

    "But sometimes surprises can be good," Oleksandr suddenly said, trying to cheer up the others.

  • І правда, коли вантажівка нарешті дісталася Львова, було вже поночі.

    Indeed, when the truck finally reached Lviv, it was already night.

  • Та саме вчасно, щоб побачити, як сім'я Олександра, разом з сільськими дітьми, прикрашає гарбузи на порозі.

    Yet just in time to see how Oleksandr's family, together with the village children, were decorating pumpkins on the porch.

  • Зустріч була теплою і радісною.

    The reunion was warm and joyful.

  • Олександр усміхнувся.

    Oleksandr smiled.

  • Він зрозумів, що хоч дороги можуть бути непрямими, але добрі люди завжди допоможуть їх подолати.

    He realized that while roads may be indirect, good people always help overcome them.

  • Раптом Геловін здався йому ще теплішим святом зі своїми новими друзями.

    Suddenly, Halloween seemed to him an even warmer celebration with his new friends.