
A Kyiv Winter Romance: Finding Gifts and New Beginnings
FluentFiction - Ukrainian
Loading audio...
A Kyiv Winter Romance: Finding Gifts and New Beginnings
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Сніг м'яко падав на вулиці Києва, і місто виглядало як справжня зимова казка.
The snow was gently falling on the streets of Kyiv, and the city looked like a true winter fairy tale.
В центрі столиці розкинувся яскравий різдвяний ярмарок.
In the center of the capital, a bright Christmas market spread out.
Повітря пахло глінтвейном, імбирними пряниками та смаженими каштанами.
The air smelled of mulled wine, gingerbread cookies, and roasted chestnuts.
Олег прогулювався між натовпом, загорнутий в теплий шарф, в пошуках особливого подарунка для своєї сестри Анни.
Oleh was strolling through the crowd, wrapped in a warm scarf, in search of a special gift for his sister Anna.
Йому подобалася щира усмішка, яку вона завжди мала, коли отримувала сюрпризи.
He loved the genuine smile she always had when she received surprises.
Але був ще один привід, чому Олег сподівався на цю прогулянку.
But there was another reason Oleh was looking forward to this walk.
Він відчайдушно прагнув зустріти Світлану.
He desperately wanted to meet Svitlana.
Її щире серце і добчасто підморгуючий погляд не давали йому спокою.
Her sincere heart and often winking glance were constantly on his mind.
Олег мріяв поговорити з нею, але кожного разу, коли він бачив її, він ставав мовчазним.
Oleh dreamed of talking to her, but every time he saw her, he became silent.
Ярмарок був переповнений людьми.
The market was crowded with people.
Олег намагався пробитися до лотка з улюбленими виробами Анни, побоюючись, що, як і раніше, популярні речі вже розкупили.
Oleh tried to squeeze his way to the stall with Anna's favorite items, fearing that, as before, the popular things were already sold out.
Але в тисняві випадково натрапив на Світлану.
But in the throng, he accidentally bumped into Svitlana.
Її очі зразу ж засяяли.
Her eyes immediately lit up.
"Світлано!" — видихнув Олег, намагаючись виглядати спокійно.
"Svitlano!" — Oleh exhaled, trying to appear calm.
"Олег! Привіт!" — вона усміхнулась так, що у нього мало не підкосилися ноги.
"Oleh! Hi!" — she smiled in such a way that he almost lost his balance.
Вона вибирала між двома виробами, затуманена роздумами.
She was choosing between two items, fogged with thoughts.
Олег знайшов у собі сміливість підійти ближче. "Можу допомогти?"
Oleh found the courage to step closer. "Can I help?"
Світлана нахилилася трохи ближче.
Svitlana leaned in a bit closer.
"У мене такі ж питання до тебе. Що ти тут шукаєш?"
"I have the same questions for you. What are you looking for here?"
"Подарунок для Анни," — відповів Олег, злегка нервуючи.
"A gift for Anna," — replied Oleh, slightly nervous.
"А ти?"
"And you?"
"Теж для сестри," — кивнула Світлана, розглядаючи прикраси.
"For my sister too," — nodded Svitlana, examining the decorations.
Вони почали обговорювати товари, їх якість і стиль.
They started discussing the products, their quality and style.
Олег несподівано відкрив для себе, що вони поділяють багато спільних інтересів.
Oleh unexpectedly discovered that they shared many common interests.
Світлана вибрала для своєї сестри ніжний браслет, а Олег за її порадою взяв набір свічок з ароматами, які так любила Анна.
Svitlana chose a delicate bracelet for her sister, and Oleh, following her advice, picked up a set of candles with scents that Anna loved.
Навіть у велелюдній атмосфері Олег почувався більш впевнено.
Even in the crowded atmosphere, Oleh felt more confident.
Він зрозумів, що його страхи були марними.
He realized his fears were unfounded.
Тепер йому здавалося, що кожен його день несе нові позитивні можливості.
Now it seemed to him that every day brought new positive opportunities.
Коли вони виходили з ярмарку, сніг продовжував обережно прикривати місто своїм сріблястим покривалом.
As they left the market, the snow continued to gently cover the city with its silvery blanket.
Олег і Світлана повільно поїхали вулицею, спілкуючись і сміючись, і цей вечір став для них початком чогось нового і прекрасного.
Oleh and Svitlana slowly strolled down the street, talking and laughing, and this evening became the beginning of something new and wonderful for them.
Життя було прекрасним і повним чудес, коли ти знаєш, що робити з тим, що відчуваєш.
Life was beautiful and full of wonders when you know what to do with what you feel.