FluentFiction - Ukrainian

Lost Heirloom, New Year Miracle: A Family Treasure Recovered

FluentFiction - Ukrainian

16m 27sJanuary 1, 2026
Checking access...

Loading audio...

Lost Heirloom, New Year Miracle: A Family Treasure Recovered

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Львівський відділ поліції був місцем живого гомону й напруження в новорічний ранок.

    The Lviv police department was a place of lively chatter and tension on New Year's morning.

  • Повітря наповнювали викрики й дзвін телефонових дзвінків.

    The air was filled with shouts and the ringing of telephone calls.

  • Люди чекали на свою чергу, а працівники поліції намагалися зберегти бодай краплю святкового настрою після нічної зміни.

    People were waiting for their turn, and the police officers were trying to maintain at least a hint of festive mood after the night shift.

  • Катерина примощилася на лавочці, стискаючи у руках невеликий полотняний мішечок.

    Kateryna sat on a bench, clutching a small linen pouch in her hands.

  • Вона була студенткою мистецтвознавства, яка щиро піклувалася про родинні традиції.

    She was an art history student who sincerely cared about family traditions.

  • Але зараз її з'їдала тривога – родинна реліквія зникла!

    But now anxiety was consuming her—a family heirloom had gone missing!

  • Все почалось минулої ночі.

    Everything started the previous night.

  • Катерина святкувала Новий рік з родичами.

    Kateryna was celebrating New Year with relatives.

  • У запалі танців і розмов вона залишила срібну брошку – спадкову реліквію – на підвіконні.

    In the heat of dancing and conversations, she left a silver brooch—a hereditary heirloom—on the windowsill.

  • Лише вранці дівчина помітила відсутність дорогоцінної речі.

    It was only in the morning that she noticed the precious item's absence.

  • Катерина відчувала, що має бити на сполох.

    Kateryna felt she needed to raise the alarm.

  • Для її родини брошка була не просто прикрасою, а символом їхньої історії.

    For her family, the brooch was not just an ornament but a symbol of their history.

  • З цими думками дівчина рушила до відділу поліції.

    With these thoughts, she headed to the police department.

  • На вході її привітали недружелюбні погляди.

    She was greeted at the entrance with unfriendly glances.

  • Поліція була переповнена повідомленнями про дрібні злочини та бешкетів з новорічних вечорів.

    The police were overwhelmed with reports of petty crimes and disturbances from New Year's Eve.

  • Катерина намагалася підвестися, щоб підійти до стійки.

    Kateryna tried to stand up to approach the counter.

  • Олег, молодий офіцер, помітив її розгубленість.

    Oleh, a young officer, noticed her confusion.

  • Він сам був трохи замучений, але добра вдача не дозволила не підходити.

    He was a bit exhausted himself, but his good nature wouldn't let him pass by without approaching.

  • "Що трапилося, пані?

    "What happened, ma'am?"

  • " – спитав він.

    he asked.

  • Катерина, стишивши голос, розповіла про реліквію.

    Kateryna, lowering her voice, explained about the heirloom.

  • Її очі блищали від напруги й надії.

    Her eyes glistened with tension and hope.

  • "Ця брошка – це історія моєї сім'ї," – пояснила вона.

    "This brooch is the history of my family," she explained.

  • Олегу стало шкода дівчину, але його вигляд залишався безпристрасним.

    Oleh felt sorry for the girl, but his appearance remained impassive.

  • "Ми спробуємо допомогти, але справ багато", – сказав він.

    "We'll try to help, but there are many cases," he said.

  • Та Катерина не відступила.

    But Kateryna did not back down.

  • Історія її родини захопила Олега.

    Her family’s story captivated Oleh.

  • Він звернувся до свого партнера Миколи.

    He turned to his partner Mykola.

  • Попри його саркастичну природу, Микола був відомий своєю розважливістю.

    Despite his sarcastic nature, Mykola was known for his prudence.

  • "Можемо швидко оглянути ломбарди.

    "We can quickly check the pawnshops.

  • Як думаєш, Микола?

    What do you think, Mykola?"

  • " – спитав Олег.

    Oleh asked.

  • Микола кивнув.

    Mykola nodded.

  • "Потрібен тільки трохи удачі", – відповів він усміхаючись.

    "We just need a bit of luck," he replied with a smile.

  • За кілька годин вони повернулися.

    A few hours later, they returned.

  • "Ваша реліквія знайшлася!

    "Your heirloom has been found!

  • Її намагалися продати у сусідньому ломбарді," – сказав Олег, простягаючи брошку Катерині.

    They tried to sell it at a nearby pawnshop," Oleh said, handing the brooch to Kateryna.

  • Дівчина не могла втримати сліз.

    The girl couldn't hold back her tears.

  • "Дякую вам безмежно!

    "Thank you so much!"

  • " – промовила вона, не в змозі знайти слів вдячності.

    she exclaimed, unable to find words of gratitude.

  • Цей випадок навчив Катерину, що не варто боятися звертатися за допомогою.

    This incident taught Kateryna that she shouldn’t be afraid to seek help.

  • Вона зрозуміла, що відвага і наполегливість можуть подолати навіть найскладніші обставини.

    She realized that courage and perseverance could overcome even the most challenging circumstances.

  • Із новим почуттям впевненості вона залишила поліцейський відділок, вдячна за нове розуміння і зв'язок, який вона відчула з сімейною історією.

    With a new sense of confidence, she left the police department, grateful for the new understanding and connection she felt with her family history.