FluentFiction - Vietnamese

A New Dawn: Friendship and New Beginnings in Hà Nội's Tea Shop

FluentFiction - Vietnamese

14m 24sMarch 4, 2025

A New Dawn: Friendship and New Beginnings in Hà Nội's Tea Shop

1x
0:000:00
View Mode:
  • Tiệm trà nhỏ nằm tại góc phố yên tĩnh của Hà Nội, rực rỡ trong ánh đèn đỏ và những cánh hoa đào hồng nhạt của mùa Tết.

    The small tea shop located on a quiet corner of Hà Nội glowed brightly with red lights and soft pink peach blossoms of the Tết season.

  • Không khí ấm áp bên trong trái ngược hoàn toàn với cái lạnh cuối đông ngoài trời.

    The warm atmosphere inside was a complete contrast to the late winter chill outside.

  • Minh ngồi bên bàn cạnh cửa sổ, lòng cô tràn ngập lo lắng.

    Minh sat by the table next to the window, her heart filled with anxiety.

  • Trước mặt cô là Thanh, người bạn thân thiết nhất luôn bên cạnh mỗi khi cô cần.

    In front of her was Thanh, her closest friend who was always by her side whenever she needed.

  • "Minh, cậu ổn không?" Thanh lên tiếng, ánh mắt lo lắng dù nụ cười vẫn nhẹ nhàng.

    “Minh, are you okay?” Thanh asked, her eyes filled with concern despite the gentle smile.

  • "Tớ không biết," Minh thở dài, ánh mắt dõi theo mấy chậu cây bonsai nho nhỏ trên kệ gỗ.

    “I don't know,” Minh sighed, her eyes following the small bonsai trees on the wooden shelf.

  • Ngập ngừng giây lát, Minh cúi đầu, giọng nói nhỏ như thì thầm. "Tớ... tớ nghĩ mình có thể đang có thai."

    Hesitating for a moment, Minh lowered her head, her voice as soft as a whisper. "I... I think I might be pregnant."

  • Thanh mở to đôi mắt ngạc nhiên, nhưng nhanh chóng quay lại thái độ trấn an. "Cậu chắc chứ?" Cô hỏi, nhẹ nhàng đợi câu trả lời.

    Thanh's eyes widened in surprise but quickly returned to a reassuring demeanor. "Are you sure?" she asked, gently waiting for an answer.

  • Minh gật đầu. "Tớ chỉ cần chắc chắn. Nhưng tớ sợ." Cô ngừng lại, nhìn sang phía bếp, nơi An đang bận rộn pha một ấm trà mới.

    Minh nodded. “I just need to be sure. But I'm scared.” She paused, looking towards the kitchen where An was busy brewing a new pot of tea.

  • An đã biết Minh và Thanh từ lâu, luôn mang lại cảm giác an toàn.

    An had known Minh and Thanh for a long time, always providing a sense of safety.

  • Trong tiệm trà, hương nhài và ô long lan tỏa, tạo nên bầu không khí dễ chịu.

    In the tea shop, the scent of jasmine and oolong wafted through the air, creating a pleasant atmosphere.

  • Minh cảm thấy lòng nhẹ nhõm hơn chút ít.

    Minh felt a little more at ease.

  • "Tớ sẽ làm nó cùng cậu," Thanh nói, cầm lấy bàn tay Minh. "Chúng mình có thể vào phòng tắm và cùng nhau đợi kết quả."

    “I’ll do it with you,” Thanh said, taking Minh’s hand. “We can go to the bathroom together and wait for the result."

  • Minh ngẫm nghĩ, rồi quyết định. "Được rồi. Tớ sẽ thử ngay bây giờ." Cô đứng dậy, tay hơi run run cầm lấy chiếc túi có bộ thử thai.

    Minh thought for a moment and then decided. "Alright. I'll try it now." She stood up, her hand slightly trembling as she took the bag with the pregnancy test.

  • Phòng tắm trong tiệm trà nhỏ bé nhưng ấm áp, cái nóng thổi vào khiến không gian mờ ảo.

    The bathroom in the small tea shop was cozy and warm, the heat making the space hazy.

  • Thanh đứng bên ngoài cửa, giữ cho Minh cảm giác an toàn.

    Thanh stood outside the door, providing Minh a sense of security.

  • Thời gian trôi chậm, từng giây như kéo dài vô tận.

    Time passed slowly, each second stretching into eternity.

  • Minh bước ra ngoài, trên tay cầm chiếc que thử.

    Minh stepped outside, holding the test in her hand.

  • Mắt cô ngấn nước, nhưng không phải vì buồn.

    Her eyes welled with tears, but not out of sadness.

  • Kết quả, dù thế nào, cũng là một khởi đầu mới.

    The result, whatever it may be, was a new beginning.

  • An đã đợi sẵn, với nụ cười ấm áp như ánh trà sớm.

    An was already waiting, with a warm smile like the early morning tea.

  • Thanh ôm chầm lấy Minh, vỗ nhẹ lưng cô.

    Thanh embraced Minh and gently patted her back.

  • “Bất kể mọi chuyện thế nào, bọn mình đều sẽ cùng đối mặt.”

    “No matter what happens, we’ll face it together.”

  • Minh mỉm cười, nụ cười ánh lên sự tự tin và mạnh mẽ mà cô thậm chí không nhận ra mình có trước đó.

    Minh smiled, a smile that reflected the confidence and strength she didn't even realize she had before.

  • “Cảm ơn cậu, Thanh. Cả An nữa.”

    “Thank you, Thanh. And An too.”

  • Trong lòng tin tưởng rằng mình không một mình, Minh bước ra khỏi tiệm trà.

    Trusting that she was not alone, Minh stepped out of the tea shop.

  • Ngoài kia, mùa xuân đang gõ cửa, và trước mắt cô là một cuộc sống mới đầy hy vọng và thử thách.

    Outside, spring was knocking on the door, and ahead of her lay a new life full of hope and challenges.