
Balancing Duty and Tradition: Minh and Lan's Civic Journey
FluentFiction - Vietnamese
Loading audio...
Balancing Duty and Tradition: Minh and Lan's Civic Journey
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Khi trời đông lạnh lẽo phủ khắp miền Bắc, Minh và Lan chuẩn bị ra ngoài thực hiện nhiệm vụ công dân của mình.
When the cold winter envelops the Northern region, Minh and Lan prepare to go out and fulfill their civic duty.
Hôm nay, họ phải đi bỏ phiếu tại trung tâm bầu cử của phường.
Today, they have to vote at the ward's polling center.
Đây là cuộc bầu cử quan trọng, có thể ảnh hưởng lớn đến cộng đồng nơi họ sống.
This is an important election that could significantly affect the community where they live.
Minh là một chàng trai luôn trăn trở về sự phát triển của cộng đồng.
Minh is a young man who is always concerned about the development of the community.
Anh quyết tâm bỏ phiếu để góp phần vào thay đổi tích cực.
He is determined to vote to contribute to positive change.
Lan, người bạn đồng hành, có chút đắn đo.
Lan, his companion, is a bit hesitant.
Lan rất thực tế.
Lan is very practical.
Cô biết họ cần phải chuẩn bị cho Tết, còn quá nhiều việc phải làm.
She knows they need to prepare for Tết, and there are still many things to do.
Nhà cửa cần được dọn dẹp, đồ ăn cần phải chuẩn bị, và những món quà cần được bọc cẩn thận.
The house needs cleaning, food needs to be prepared, and gifts need to be wrapped carefully.
Sáng nay, Minh nói: "Lan, chúng ta cần nhanh chóng đến trung tâm bầu cử.
This morning, Minh said, "Lan, we need to quickly get to the polling center.
Nghe nói hôm nay đông lắm."
I've heard it's very crowded today."
Lan trả lời, "Ừ, nhưng chúng ta không thể lơ là công việc chuẩn bị cho Tết."
Lan replied, "Yes, but we can't neglect our preparations for Tết."
Trên đường đi, Minh quyết định dẫn Lan đi theo con đường tắt để tránh kẹt xe.
On the way, Minh decided to lead Lan through a shortcut to avoid traffic jams.
Nhưng đường lại gặp trục trặc, một đoạn bị tắc nghẽn.
However, they encountered trouble as a section was blocked.
Lúc này, Lan nghĩ đến việc trở về nhà để tiếp tục chuẩn bị cho Tết.
At that moment, Lan thought about returning home to continue preparing for Tết.
Tuy nhiên, nhìn thấy quyết tâm trong mắt Minh, cô quyết định đi tiếp.
However, seeing the determination in Minh's eyes, she decided to continue.
Khi đến trung tâm bầu cử, họ thấy mọi người đang xếp hàng dài đợi.
When they arrived at the polling center, they saw a long line of people waiting.
Kỳ lạ thay, điện bỗng dưng mất, gây ra sự trì trệ.
Strangely, the power suddenly went out, causing delays.
Minh và Lan cảm thấy lo lắng.
Minh and Lan felt anxious.
Họ nhìn nhau, cân nhắc có nên ở lại hay quay về.
They looked at each other, weighing whether to stay or go back.
Quyết định cuối cùng, họ ở lại đợi hy vọng điện sẽ sớm có lại.
Ultimately, they decided to stay and hope the power would be restored soon.
Không khí trong trung tâm bầu cử vừa náo nhiệt vừa căng thẳng.
The atmosphere in the polling center was both lively and tense.
Bên ngoài cửa, người dân vui vẻ bàn tán về chuẩn bị Tết; khắp nơi treo những băng rôn đầy màu sắc, hương nhang và hoa tươi thoang thoảng trong gió.
Outside the door, people were happily discussing Tết preparations; colorful banners were hung everywhere, and the scent of incense and fresh flowers wafted through the air.
Mọi người bảo nhau đợi thêm chút nữa.
Everyone encouraged each other to wait a little longer.
Bỗng nhiên, điện liền trở lại trong tiếng reo hò của mọi người.
Suddenly, the power came back on amid cheers from everyone.
Minh và Lan vui mừng tiến vào bỏ phiếu.
Minh and Lan happily proceeded to vote.
Họ đã hoàn thành nhiệm vụ công dân của mình, cảm thấy thỏa mãn.
They completed their civic duty and felt satisfied.
Trên đường về, Minh và Lan bàn về ý nghĩa của ngày hôm nay.
On the way back, Minh and Lan discussed the significance of the day.
Minh nói, "Lan, cảm ơn cậu đã đến cùng mình.
Minh said, "Lan, thank you for coming with me.
Bầu cử quan trọng thật, nhưng chúng ta cũng cần quan tâm đến truyền thống."
Elections are indeed important, but we also need to pay attention to traditions."
Lan mỉm cười, trả lời: "Đúng vậy, Minh.
Lan smiled and replied, "That's right, Minh.
Cả hai điều đều quan trọng.
Both are important.
Mình học được nhiều từ cậu."
I've learned a lot from you."
Cả hai bước đi giữa cái lạnh mùa đông, nhưng trong lòng ấm áp.
Both walked through the cold winter, but their hearts were warm.
Họ hiểu rằng dù là nhiệm vụ công dân hay truyền thống gia đình, đều cần sự cân bằng và tôn trọng.
They understood that whether it's a civic duty or family tradition, both require balance and respect.
Và mùa Tết năm đó, Minh và Lan không chỉ có một kỳ nghỉ hoà hợp mà còn đầy ý nghĩa đối với cộng đồng của họ.
And that Tết season, Minh and Lan not only had a harmonious holiday but also one that was meaningful to their community.