FluentFiction - Mandarin Chinese

Cherry Blossoms and Coffee: A Creative Spark in Chengdu

FluentFiction - Mandarin Chinese

13m 38sApril 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

Cherry Blossoms and Coffee: A Creative Spark in Chengdu

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 在成都的一个春天,有一个地方总是充满了咖啡的香气。

    In a springtime in Chengdu, there was a place always filled with the aroma of coffee.

  • 那是一个温馨的咖啡烘焙店,墙壁是红砖砌成的,窗子宽大,外面可以看见开满樱花的小街。

    It was a cozy coffee roasting shop, with walls made of red bricks and large windows through which you could see a small street full of blooming cherry blossoms.

  • 这一天,天气有些凉,还有点拥挤。

    On this day, the weather was a bit cool and somewhat crowded.

  • 简,一个喜欢摄影的年轻人,正站在吧台前排队。

    Jian, a young photography enthusiast, was standing in line at the bar counter.

  • 他来成都是为了寻找新项目的灵感,但是一切似乎都变得很困难。

    He had come to Chengdu to seek inspiration for a new project, but everything seemed to have become difficult.

  • 他的心情有些沉重,因为一直找不到合适的拍摄对象。

    He felt a bit heavy-hearted because he couldn't find a suitable subject for his photography.

  • 此时,一个女孩走进了咖啡店。

    At this moment, a girl walked into the coffee shop.

  • 她叫梅,是本地的作家,正在寻找灵感完成她的新小说。

    Her name was Mei, a local writer, looking for inspiration to complete her new novel.

  • 尽管对创作充满热情,但她同样感到迷茫。

    Although she was passionate about creating, she also felt lost.

  • 两人都在寻找,但似乎都卡在了一个相似的地方。

    Both were searching, but seemed stuck in a similar place.

  • 人群中,简注意到了紧随其来的梅。

    In the crowd, Jian noticed Mei, who had arrived shortly after.

  • 她同样在等咖啡。

    She was also waiting for coffee.

  • 简犹豫了一会儿,鼓起勇气开口:“你好,我是简。

    Jian hesitated for a while, and then gathered the courage to speak: "Hello, I'm Jian.

  • 你也是来找灵感的吗?

    Are you also here looking for inspiration?"

  • ”梅似乎有些惊讶,但还是微笑着回答:“是的,我叫梅。

    Mei seemed a bit surprised but smiled and replied, "Yes, I'm Mei.

  • 我在写一本小说,但是写到了瓶颈。

    I'm writing a novel, but I've hit a bottleneck."

  • ”简对这个回答产生了共鸣。

    Jian resonated with her response.

  • 他告诉梅,自己也是如此,他们慢慢聊起了城市和摄影。

    He told Mei that he was experiencing the same, and they gradually started chatting about the city and photography.

  • 梅对简摄影的想法感兴趣,而简对梅的写作故事也颇有好奇。

    Mei became interested in Jian's photography ideas, and Jian was quite curious about Mei's writing stories.

  • 两个人如同找到了共同的语言。

    It was as if they had found a common language.

  • 就在此时,店外突然下起了大雨。

    Just at this moment, it suddenly started raining heavily outside the shop.

  • 两人一起跑到了咖啡店外的雨棚下避雨。

    They both ran to the awning outside the coffee shop to shelter from the rain.

  • 在雨声的伴奏下,他们的交谈逐渐深入。

    Accompanied by the sound of the rain, their conversation gradually deepened.

  • 梅坦诚地分享了她的创作困惑,而简则诉说了他对照片的期待。

    Mei candidly shared her creative dilemmas, while Jian expressed his expectations for his photographs.

  • 两人发现彼此在创作上的困难竟有相似之处。

    They discovered that they faced similar difficulties in their creative endeavors.

  • 随着雨停,简和梅都感觉到内心的负担减轻了不少。

    As the rain stopped, both Jian and Mei felt that the burden in their hearts had lightened considerably.

  • 他们决定交换联系方式,以后一起分享更多想法和灵感。

    They decided to exchange contact information and share more ideas and inspirations in the future.

  • 这次偶然的相遇,让简开始相信和更多人分享他的旅程可以带来新的灵感;而梅也找到了信心,敢于更大胆地披露自己的创作过程。

    This chance encounter made Jian begin to believe that sharing his journey with more people could bring new inspiration; and Mei found the confidence to boldly disclose her creative process.

  • 在樱花与咖啡香气中,他们各自感到焕然一新,准备重新投入各自的创作世界。

    Amid the cherry blossoms and the aroma of coffee, they each felt revitalized, ready to plunge back into their own creative worlds.