
Moonlit Connections: A Mid-Autumn Tale of Friendship
FluentFiction - Mandarin Chinese
Loading audio...
Moonlit Connections: A Mid-Autumn Tale of Friendship
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
西湖的暮色中,月亮静静地升起,洒下银白色的光辉。
In the twilight of Xihu, the moon quietly rises, casting a silvery white light.
湖面上漂浮着灯笼,随波荡漾,仿佛在述说古老的传说。
Lanterns float on the lake, drifting with the waves, as if narrating ancient legends.
这是一个充满欢乐的中秋夜,杭州的西湖因节日的到来而变得更加迷人。
It is a Mid-Autumn night filled with joy, and Hangzhou's Xihu becomes even more enchanting with the arrival of the festival.
连和郭都是出版社的同事。
Lian and Guo are colleagues at the publishing house.
这是他们第一次一起参加工作活动。
It's their first time attending a work event together.
连喜欢诗歌和传统,性格内向,却在忙碌的节日氛围中感到些许不安。
Lian, who loves poetry and tradition, is introverted but feels a bit uneasy amidst the busy festival atmosphere.
她多么希望能和郭有一次有意义的对话,而不仅仅是聊工作上的事情。
She wishes to have a meaningful conversation with Guo, rather than just talking about work.
郭是个刚被提拔的编辑,充满工作热情,喜欢社交,但有时不得不在个人交流和工作职责之间挣扎。
Guo is a newly promoted editor, passionate about work and enjoys socializing, but sometimes struggles between personal interactions and work duties.
今晚,他希望能在湖边享受节日,同时与同事们建立更多的联系,尤其是连。
Tonight, he hopes to enjoy the festival by the lake and build more connections with colleagues, especially with Lian.
夜色渐深,灯笼逐渐增多,湖边的热闹氛围也跟着升温。
As the night deepens, the number of lanterns increases, and the lively atmosphere by the lake warms up accordingly.
连站在灯笼摊位旁,手握着一个尚未点燃的纸灯笼。
Lian stands by a lantern stall, holding an unlit paper lantern.
她知道这可能是个好机会,她决定参与进来,希望能和郭有更多的互动。
She knows this might be a good opportunity, and she decides to join in, hoping for more interaction with Guo.
郭在人群中来回穿梭,与各部门的同事交流心得,讨论未来的发展趋势。
Guo weaves through the crowd, exchanging insights with colleagues from various departments, discussing future development trends.
但他的目光时不时地瞥向湖边的连,心中有个声音告诉他应该过去跟她聊聊。
But his gaze occasionally drifts towards Lian by the lake, with a voice inside telling him he should go over and talk to her.
于是,他找了个空隙,向连走去。
So, he finds a gap and walks towards Lian.
在湖边的桂花树下,连和郭终于面对面站在一起,四周只剩下水波轻荡的声音。
Under the osmanthus tree by the lake, Lian and Guo finally stand face to face, with only the gentle sound of rippling water around them.
郭微笑着递上一个为连准备好的月饼。
Guo smiles and hands over a mooncake he prepared for Lian.
“中秋快乐,连。”他轻声说道。
"Happy Mid-Autumn Festival, Lian," he gently says.
连接过月饼,心底的羞涩渐渐褪去。
Lian accepts the mooncake, and the shyness in her heart gradually fades away.
随着夜色愈加沉静,两人点燃了手中的灯笼。
As the night grows quieter, the two light the lanterns in their hands.
灯笼被放入湖中,水面反射出温暖的光芒。
The lanterns are placed into the lake, where the surface reflects a warm glow.
他们看着灯笼逐渐远去,像是看着自己的心愿漂向远方。
They watch the lanterns gradually drift away, as if watching their wishes float into the distance.
“我喜欢文学,尤其是诗歌。”连终于开口,声音清晰而坚定。
"I like literature, especially poetry," Lian finally speaks, her voice clear and determined.
“我也是,”郭回应道,“你有没有兴趣周末一起去听诗歌朗诵会?”
"So do I," Guo replies, "Would you be interested in going to a poetry reading together this weekend?"
连的脸上泛起微笑,月光下的她显得格外迷人。
Lian smiles, looking particularly enchanting under the moonlight.
就这样,两人找到了共同的话题,他们约定在工作之外也能分享自己热爱的东西。
Thus, the two find common ground, agreeing to share their passions beyond work.
灯笼顺流漂远,连和郭都感到心里多了一份温暖。
As the lanterns drift downstream, Lian and Guo both feel a warmth in their hearts.
他们明白,工作之外的友谊同样重要,而在这个秋夜,他们的友谊悄然萌芽。
They understand that friendship beyond work is equally important, and on this autumn night, their friendship quietly blossoms.