FluentFiction - Mandarin Chinese

Autumn Reunion on the Changcheng: A Journey to Reconciliation

FluentFiction - Mandarin Chinese

13m 45sOctober 15, 2025
Checking access...

Loading audio...

Autumn Reunion on the Changcheng: A Journey to Reconciliation

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 在一个金色的秋天早晨,阳光柔和地洒在长城上。

    On a golden autumn morning, the gentle sunlight was softly spilling over the Changcheng.

  • 树叶在微风中轻轻摇曳,满山的五彩缤纷似乎在为重阳节庆祝。

    Leaves were swaying gently in the breeze, and the vibrant colors covering the mountains seemed to be celebrating the Chongyang Festival.

  • 雷和明正在长城上徒步旅行,呼吸着清新的空气,享受着这难得的节日休闲。

    Lei and Ming were hiking on the Changcheng, breathing in the fresh air and enjoying this rare holiday leisure.

  • 雷天性冒险,步伐轻快。

    Lei is naturally adventurous, with a brisk pace.

  • 他和好朋友明一起来这里散心。

    He came here with his good friend Ming to unwind.

  • 明总是个顾虑周到的人,他的细腻使雷感到踏实。

    Ming is always a thoughtful person, whose meticulous nature gives Lei a sense of reassurance.

  • 突然,远远地,一个熟悉的身影映入雷的眼帘。

    Suddenly, a familiar figure caught Lei's eyes from afar.

  • 他的心猛然一跳,那是他的哥哥,已经多年未见。

    His heart skipped a beat—it was his brother, whom he hadn't seen in many years.

  • 雷心里涌起一股莫名的愤怒和失落。

    A surge of inexplicable anger and loss welled up in Lei's heart.

  • 从小,他的哥哥对他影响深远,但后来不知为何离开了家。

    Since childhood, his brother had a profound influence on him, but then, for some unknown reason, he left home.

  • 雷一直想知道原因,却始终没有机会。

    Lei had always wanted to know the reason but never had the chance.

  • 明看出了雷的犹豫和挣扎,他微笑着说:“也许这就是个合适的机会。

    Ming noticed Lei's hesitation and struggle, and with a smile, he said, "Maybe this is a suitable opportunity.

  • 重阳节是团圆的节日,试着和他聊聊吧。

    Chongyang Festival is a time for reunion; try talking to him.

  • 和解也许会让你更安心。”

    Reconciliation might bring you peace of mind."

  • 雷踌躇不决,

    Lei was indecisive.

  • 他想知道实情,却又害怕揭开旧伤。

    He wanted to know the truth but was afraid to reopen old wounds.

  • 但这次,他决定听从朋友的建议。

    However, this time, he decided to follow his friend's advice.

  • 他走近哥哥,迎着冷冽的秋风,开口道:“哥哥,那时候你为什么离开?”

    He approached his brother, facing the chilly autumn wind, and said, "Brother, why did you leave back then?"

  • 哥哥显得有些意外,但随即露出了歉意的神情。

    His brother appeared somewhat surprised but quickly showed a look of apology.

  • “那时候,我太年轻,不知道如何面对那些压力。

    "Back then, I was too young and didn't know how to deal with the pressures.

  • 我走错了路,但是一直很惦记家。”

    I took a wrong path, but I always missed home."

  • 长城上,兄弟俩在这静谧的秋季风景里聊了很久。

    On the Changcheng, the two brothers talked for a long time amidst the tranquil autumn scenery.

  • 随着阳光一点点偏斜,雷渐渐释怀。

    As the sunlight gradually shifted, Lei slowly found relief.

  • 哥哥的离开虽然带来了痛苦,但今天的对话让他心里的结终于解开。

    Although his brother's departure brought pain, today's conversation finally untied the knot in his heart.

  • 夕阳西下时,雷微笑着和哥哥说:“过去的就让它过去吧,我们以后还要好好联络。”

    As the sun set in the west, Lei smiled and said to his brother, "Let's let the past go, and let's keep in touch from now on."

  • 在绵延的长城上,雷的心里终于找到了一份宁静与和解。

    On the sprawling Changcheng, Lei finally found a sense of peace and reconciliation in his heart.

  • 他决心与哥哥一起书写新的家庭篇章。

    He was determined to write a new family chapter with his brother.

  • 明站在一旁,欣慰地看着这一切。

    Ming stood by, watching everything with satisfaction.

  • 他知道雷已豁然开朗,正像秋天的长城一样,美丽却坚固。

    He knew that Lei had come to a moment of realization, much like the Changcheng in autumn—beautiful yet strong.

  • 这个重阳节,他们不仅收获了秋日的美景,更收获了心灵的平和与重聚的欣喜。

    This Chongyang Festival, they not only harvested the beauty of autumn but also the peace of mind and joy of reunion.